Un yun mann promena sur li trottuor de un strada e observa li vive. Il incontra un amíco, quel saluta le e strax comensa questionar:
„Bon die, mi amíco. Quo Vu fá nu?“
„Yo promena.“
„Quo Vu ha fat hodie? Yo ne ha videt Vos ante nu.“
„Yo ha laborat.“
„Quo Vu fat yer?“
„Yo esset in hem e reposat.“
„Quo Vu hat fat anteyer, si Vu esset yer tam fatigat?“
„Yo hat laborat li tot die e nocte.“
„Quo Vu va far deman?“
„Yo va scrir un long articul por un jurnal, e yo espera, que yo va har scrit it till fine posdeman.“
„Mey Vu haver success in Vor interprense! Ma it vell esser interessant saver, pri quo Vu va scrir e por qui Vu va scrir.“
„Ci noi ne posse star plu. Noi deve ear.“
„Lass nos visitar un café! Ta noi posse sider e trincar un glass de bir e parlar. O si Vu vole, caffé o té. Ples venir con me!“
„Mersí pro Vor invitation! Ma ples pardonar: pro quó Vu vole saver, quo yo fa, e pri quo e por qui yo scri?“
„Proque un yun mann deve saver omnicos.“
Un furtard veni a un prestro por confesser su mult peccas e reciver pardon e absolution. Li prestro side in su stul e escuta benevolent, durantque li furtard raconta le pri su trics.
„Quo tu ha fat, mi filio?“ questiona li prestro. – In li sam moment li furtard vide, que li prestro porta un fin aurin horloge in un tasca de su gilete. Il prende it sin que li prestro remarca to.
„Yo furte,“ li furtard responde.
„Talmen tu ne deve dir. Ples dir, yo ha furtet!“ – Nu li furtard ja ha deposit li horloge in su tasca.
„Yo ha furtet,“ il confirma.
„Yes, bon, mi filio. Nu tu deve retornar to quo tu ha furtet.“
„Esque Vu ne vole haver it?“
„No, tu deve dar it al possessor.“
„Li possessor ne vole haver it.“
„In tal casu, ples departer in pace. Tui peccas es pardonat.“
Li persian legates postulat del spartanes terra e aqua quam signe de subyugation. Li spartanes jettat les in un profund bronn: „Ta vu have terra e aqua.“
Zeno, li filosofo, dit a un querellant yun mann: „Li natura ha dat nos du orel’es e un bocc, porque noi mey escutar mult e parlar poc.“
„Si yo va venir a Laconia, yo va extiсer omnicos e omnihom per foy e gladie,“ scrit Philippos, li rey de Macedonia, al spartanes. „Si,“ respondet li spartanes.
Un asiatic potentat esset questionat, quel esset su opinion pri li vin. Il respondet: „It es un fluide, quel es extraet de lingues de féminas e cordies de leones, proque, quande yo ha trincat vin, yo posse parlar sin cessar e combatter mem li diábol.“
Mannes fa domes, ma féminas fa hemes.
Li infante es li patre del mann.
Plu vu studia, plu vu trova, que vu save necos.
Aure dat por sanitá, ne es dat in vanitá.
On ne posse sider sur du stules.
Errar es homan, pardonar divin.
Parlar es plu facil quam far.
Quande li fox predica tolerantie, ples gardar vor ganses.
Sur un rulant petre moss ne cresce.
Li morites governa li viventes.
Bon comensat es demí parat.
Qui sempre es comensant, nequande es finient.
Mult homes es vocat, ma poc homes es electet.
Li sapon es li mesura de bon-esser e cultura del state.
Глаголы в Окцидентале изменяются, имеют одно спряжение и только 4 формы.
К примеру если взять корень ama- = люб-, то получим 4 формы:
Замечание: Если корень кончается на -i, то окончание 3й формы -ent: fini-ent, audi-ent, veni-ent, mori-ent.
ama по-русски означает:
Остальные формы глагола, времена и наклонения образуются при помощи вспомогательных глаголов.
Совершенный вид | yo ha amat | я любил(1) |
Давнопрошедшее | yo hat amat | я любил (был полюбившим) |
Будущее | yo va amar | я буду любить |
Будущее совершенное | yo va har amat | я полюблю |
Потенциальная форма | yo mey amar | я могу любить |
Условное наклонение | yo vell amar | я бы любил |
Повелительное накл. | ples amar! | люби, (пожадуйста)(2) |
Повелительное накл. | lass nos amar! | давай полюбим! |
Инфинитив соверш. вида | har amat | полюбить |
Инфинитив буд. времени | va amar | полюбить ( в будущем) |
Причастие. сов. вида | hant amat | полюбивший |
Причастие буд. времени | vant amar | полюбящий |
Настоящее время | yo es amat | я любим |
Прошедшее время | yo esset amat | я был любим |
Совершенный вид | yo ha esset amat | я полюблен |
Давнопрошедшее | yo hat esset amat | я был полюблен |
Будущее время | yo va esser amat | я буду любим |
Оптатив | yo mey esser amat | я могу быть полюблен |
Условное наклонение | yo vell esser amat | я был бы полюблен |
Инфинитив наст. вем. | esser amat | быть любимым |
Инфинитив соверш. вид. | har esset amat | быть полюбленным |
Причастие наст. времени | essent amat | полюбленный |
ЗамечанияYo es amat = Я любим.
Сложные временные формы глагола образуются при помощи впомогательного глагола essre в краткой форме es, но как вспомогательные могут использоваться и другие глаголы
li jurnal printa se rapid = Газета печатается быстро;
li cose explica se simplicmen = вещь высказывается просто.
Пассив может выражаться возвратными формами для краткости.
Настящее | il es laborant | Он работает( сейчас он работающий) |
Пршедшее | il esset laborant | Он работал (был работавшим) |
Совешенный вид | il ha esset laborant | Он поработал ( был уже поработавшим ) |
Приведенные выше сложные формы глагола характерны для языков европы, и для русских не имееют существенного значения. Эти формы легко могут быть поняты непосредственно с помощью вспомогательных глаголов.