Etsi it sempre ne es litteralmen ver, que it custa torrentes de sangue por pussar li homanité in moventie un millimetre adavan, it támen es ínnegabil e pruvat del experientie, que íncredibil mult efforties es necessi por far li homanité comprender un nov idé, etsi it vell aportar it grand avantages. It existe tro mult homes, queles relate con indifferentie e indolentie a lu nov, o monstra admaxim un platonic benevolentie, e anc tales, queles combatte it con apert intolerantie e mem accumula barramentes e impedimentes por desfacilar li progress del cultur. In consecuentie de lor ignorantie illi quasi time líber pensada e li apparentie de nov idées, e illi da preferentie solmen a to, quo sta in accordantie a lor propri restrictet saventies. Qual perseverantie de su pioneros ha postulat e va postular li movement por un lingue international, qual persistentie in li confidentie e esperantie al final victorie del nobil idé!
Omni progress es li resultate de un tenaci luctada inter du tendenties: un, quel crede in li permanentie de lu existent e insiste in li conservation de it, e un altri, quel crede in li existentie de alquicos plu bon. Forsan con un cert exageration on nómina li unesimes frenatores e reactionarios, li duesimes fantastes e utopistes. Li fundamental differentie inter li du parties es proprimen to, que li regressistes ne conosse li essentie del nov idées e pro to ne posse apreciar lor valore e importantie, durantque li progressistes es tro inclinat depreciar li existentie del conservativ leyes del realitá e li potentie del temporari circumstanties. On vell posser nominar ti du parties realistes e idealistes, di to ne vell esser alquant injust, nam anc li realistes have su ideales, e anc li idealistes calcula con un realitá, quel posse forsan esser plu ver quam li evident.
Un filosof unquande ha expresset li sam pensa per ti paroles: „Li munde sempre ha ridet pri to quo plu tard ha verificat se. In omni témpores existe homes qui pensa, e homes qui ride. Quande li témpore ha passat e un nov intrat – it ha sempre esset talmen, ne existe exceptiones – tande li munde ha regardat a retro e erectet monumentes a tis qui pensat, e ridet pri tis qui ridet.“
Si noi vole economisar moné, noi deve deposir it e ne spoliar it in omnidial micri expenses. Ma si noi vole economisar témpore, nor hores e minutes, noi deve utilisar les, e plu exclusivmen illi es usat por digni scopes, plu illi es transformat in un capitale de caractere, intelligentie e potentie. Noi cresce ne in aritmetic, ma in geometric progression, li aflut de nov vive ne es solmen addit, ma multiplicat per lu antean. Un nov pensa, quel on excisela, ne es solmen juntet al antean pensas, ma transforma les e multiplica les, dá nos nov vidpuntus, de queles noi vide omni relationes e idées in un altri perspective. Un passu ancor up al monte fa li horizont plu vast in omni directiones.
(Channing.)
Noi ha studiat mult e perfectionat mult, durant li ultim témpore, concernent li grand invention del civilisation: li division de labor. Solmen noi da it un fals nómine. It ne es, si noi expresse li veritá, li labor, quel es dividet, ma li homes: dividet in segmentes de homes, ruptet in micri fragmentes e pezzes de vive, talmen que li micri parte del intelligentie, quel resta in un hom, ne es sufficent por far un pivote o un clove, ma exhauste se per far li fine de un pivote o li cap de un clove. E li grand cri, quel eleva se ex nor industial citées, plu sonori quam lor soflada de fornes – omnicos deriva de to, que noi fabrica omnicos in illi, except homes. Noi inpallida cotton, e indura stal, e raffina sucre e modella ceramica, ma clarar, indurar, rafinar o modellar un singul vivent ánima, -+tó nequande trova se in nor calculationes de profite.
(Ruskin)
Un yun greco hat aprendet de Protágoras li arte de sofistes contra payament de 50 mines inmediatmen e ulterior 50 mines, quande il hat victet in su unesim processu. Proque il tardat payar li ultim parte, Protagoras comensat processu contra il. In ti die, in quel li judicament evenit, li du parties incontrat ante li deliberationes del judicos.
„It es plu bon, que tu paya me nu,“ dit li mastro, „nam si yo victe, tu va esser judicat a payar, e si tu victe, tande tu ya ha victet in unesim processu, e va dever payar me anc in ti casu.“
„No, ples attender un poc,“ replicat li yun mann, „si tu victe, tande yo ne ha victet in mu unesim processu, e tande, comprensibilmen, yo ne deve payar te e si yo victe, tande li judicament ya va esser tal, que yo ne deve payar.“
Un lingue, aprioric e logic, in quel chascun parol vell esser solmen un signe de un sol fix notion, un lingue sin images e metafores e sin alcun associationes de idées, queles nequande vell lurar li pensa a altri notiones, un tal lingue vell esser perfectissim, pur principiarimen, pur teoricmen. Li paroles vell esser solmen instrumentes del pensa e necos plu.
Ma, it es un fact, noi nequande vell posser aprender un tal lingue. To es, si noi ne presupposi, que li vocabularium deve esser micrissim possibil. Ma tande it ne vell esser possibil expresser to, quo un civilisat nation, mem li micrissim popul, posse expresser per su lingue. Li homan memorie besona firm punctus por adherer, ma sur li calv, glacie-polit superficie del logic notiones it ne posse retener se. Just caus lor inperfectitás e ruditás li natural lingues dá nos plu secur adhesion por li memorie.
Li amore al metafores es tam inradicat in nor mentes, que, etsi noi vell posser dispensar li metafores, noi támen ne vell voler it. In omni lingues, nov e antiqui, on posse constatar li fenomen, que simplic, descolorat nómines es viceat per paroles, queles per su images e associationes de idées es quasi plu vivent, plu interessant. E noi posse profetisar, que tam long quam nor homanité ne ha perdit se ancor in pur ration, tam long quam sentiment e imagination ancor lude un rol, tam long quam homes ama li flores del verne ne solmen li sicc folies del autumne – tam long un lingue aprioric, sin histori e sin metafores ne va esser parlat sur ti ci glob.
Honestie es li max bon politica.
Exemples es plu bon quam prescrites.
Laude fá bon homes plu bon, e mal homes plu mal.
Fortuna favora li braves.
Li oldes save, quo li yunes ne conosse, ma li yunes aprende, quo li oldes ne posse.
Li bravo merite li bella.
De lu sublím a lu comic es sovente solmen un passu.
Leyes es quam li texturas del aranées; li micri moscas es captet, li grandes trapassa.
Per li studia del historie noi percepte li intim connexion, quel existe inter lu present e lu passat. Li present moment es un transient cose, su radicas es in lu passat, su esperas in lu futuri. Si omnicos vell depender del subtil fil del fuient moment, quel illumina e dura solmen durant un move del ocul, solmen por evanescer in li abyss de Nihil, tande omni vive vell significar solmen un exitu ad in li morte. Noi es tro inclinat regardar lu passat quam alquicos morti, ma it existe ye vivent evidentie in nor ánimas hodie. It opresse nos e stimula nos al action, it tyrannisa nos e inspira nos a coses plu sublím.
Li historie demonstra, que un energie e scop-conscient labor finalmen triumfa, ne pro que grand masses de homes auxilia realisar alcun cose, ma sovente pro que li iniciatores sin repos acte por li idé. (O. Fehlmann.)
Sovent it es plu desfacil viver por un idé quam morir por it. To es li differentie inter heróes e martyros. (O. Wilde.)
Du levul gantes ne fa un pare de gantes, du demí veritás ne fa un veritá. (Multatuli.)
Обязательного гласного на конце слова для обозначения частей речи (существительного, прилагательного или глагола в Окцтдентале нет как и в национальных языках. Оконечные гласные применяются, главным образом, для облегчения произношения. Оконечные гласные имеются у международных слов в силу их всеобщей известности в таком виде. Это касается слов: firma, boa, auto, conto, cangurú, marabú, tabú, colibrí, lampe, idé и т. д. Любые части речи могут в Окцидентале оканчиваться на любые гласные как и на согласные. Самым распространенным окончанием является
самостоятельного значения не имеет и служит для благозвучия и для отличия похожих слов: teatre, centre, lampe (сущ.); pie = набожный, varie = различный (прил.); sovente = часто (наречие). Перед окончанием множественного числа -s часто добавляют -e: nation, но nationes. Также -e служит для отличия существительных от прилагательных: centrale (сущ.), central (прил.). Прилагательные обычно оканчиваются на:
для отличия от других частей речи и обеспечения правильного произношения:
vivaci = живой, оживленный, sagi = мудрый,
omni = всякий, stormi = бурный (от существительного
storm = шторм, буря), uniformi = однообразный
(от сущ. uniform).
Существительные обозначающие живых существ могут иметь окончание
для обозначения мужского пола и
для обозначения женского пола: un germano = немец, un germana = немка, amíco = друг, amíca = подруга, cavallo = жеребец, cavalla = кобыла, gallino = петух, gallina = курица.
В других словах оконечное -o как специальное в то время как -a более общее для указания коллективов, места и времени: rosiero = розовый куст, rosiera = розарий, barberia = парикмахерская, auditoria = аудитория, imperia = империя.
Прилагательные качества могут быть преобразованы в существительные:
li bello = красавец | li yunos = юноши |
li bella = красавица | li yunas = девушки |
Или при помощи изменения артикля:
Мужской род | lo bell = красавец |
Женский род | la bell = красавица |
Средний род | lu bell = красота (нечто красивое) |
Также для существительных среднего рода используется окончание -um : novum = новость, bonum = товар, caracteristicum = характеристика.
СравнениеСравнение прилагательных производится:
li bell flore | красивый цветок |
li plu bell flore | более красивый цветок |
li max bell flore | самый красивый цветок |
li minu bell flore | менее красивый цветок |
li minst bell flore | наименее красивый цветок |
li bellissim flore | красивейший цветок |
Некоторые часто используемые прилагательные сравниваются своеобразно:
bon = хороший | melior = лучший | optim = наилучший (оптимальный) |
mal = полохой | pejor = худший | pessim = наихудший |
grand = большой | major = бóльший | maxim = наибольший (максимальный) |
micri = маленький | minor = меньший | minim = наименьший(минимальный) |
Общим уменьшительным суффиксом является
filietto = сынок, filietta = доченька (filie
= ребенок)
brunetti = темноволосый, rosette = розоватый
(oт rose = роза)
cigarette
Этот суффикс служит для обозначения маленьких предметов и инструментов. inflammette = спичка (от flamme = пламя), tenette = ручка, рукоятка (от tener = держать).
Общий суффикс ухудшения
cavallacho = кляча (cavall = лошадь)
populache = чернь (popul = народ)
criticachar = придираться (criticar = критиковать)
imitachar = притворятся (imitar = имитировать)
Глаголы могут быть образованы от существительных добавлением к основе -a + грамматическое окончание глагола;
formar = формировать (от form = форма)
laborar = работать (от labor = работа)
salar = солить (от sal = соль)
motivar = мотивировать (от mitov =мотив)
coronar = короновать (от coron = корона)
scruvar = завинчивать (от scruva = винт)
brossar = чистить (от bross = щётка)
lactar = довать молоко; доиться (от lacte =
молоко)
sanguar = кровить, кровоточить (от sangue =
кровь)
dominar = господствовать (от dómino =
господин)
plenar = наполнять (от plen = полный)
exsiccar = иссушить (от sicc = сухой)
abellar = украшать (от bell = красота)
afacilar = облегчать (от facil = лёгкий)
В последних примерах продемонстрировано применение предлогов в качестве приставок. Следует обратить внимание на образование новых глаголов от причастий (котрые сами являются формами глагола):
sidentar = садить (от sident = сидящий)
reviventar = оживлять (от re + vivent = живущий
).
служат для образования новых глаголов от разных частей речи:
по смыслу соответсвует подобному русскому суффиксу -из- :
electrisar = наэлектризовывать (от electric =
электрический, с замещением -ic)
idealisar = идеализировать (от ideal
= идеальный, idé = идея).
-isar с существительными имеет подобно значение со смылом "снабжать", "наппорнять", "подвергать":
canalisar = канализировать (от canal = канал)
tyrannisar = тиранизировать (от tyrann = тиран)
terrorisar = терроризировать (от terror =
террор, ужас)
„делать что-нибудь для,“ „нести;“:
identificar = идентифицировать (от identic =
идентичный)
falsificar = фальсифицировать (от fals = фальш)
rectificar = исправлять, обогащать (от rect =
верный)
становится каким-либо (соответствует глаголу devenir = становиться)
maturijar = созревать (от matur = зрелый)
= devenir matur
verdijar = зазеленеть (от verd = зеленый )
= devenir verd
для глаголов обозначающих волнообразное или повторяющееся действие либо состояние интенсивности:
undear = волноваться (от unde = волна)
flammear = мерцать (от flamme = пламя)
verdear = зеленеть (от verd = зеленый)
Форма глагола настоящего времени может принимать вид существительного со значением единичного действия или результата:
yo pensa = я думаю; mi pensa = моя мысль.
il batte = он бьет; un batte = один удар.
Об образовании существительных посредством суффиксов -ion и -ura уже говорилось в Уроке III. Следует упомянуть еще и суффиксы:
(от глаголов на -ar) и -ida (от глаголов на -ir и -er) означает продолжительность действия, процесс:
promenada = прогулка (promenar = гулять)
cannonada = канонада (cannon = пушка)
calvacada = кавалькада (calvacar = ехать верхом)
currida = бег, беготня (currer = бежать)
(причастие наст. вр. + ie) озночает состояние в продолжении его срока:
existentie = существование (exister = существовать)
independentie = независимость (depender =
зависеть)
confidentie = доверие (confider = доверять)
provenientie = происхождение (provenir = происходить)
tolerantie = терпение (tolerar = терпеть)
означает специальное конкретное действие или результат или средство:
experiment = проба, эксперимент (experir =
пробовать, experientie опыт)
fundament = основание, фундамент (fundar =
основывать, fundation обоснование)
impediment = препятствие (impedir = препятствовать,
impedition препятствование)
nutriment = продукт питания (nutrir = кормить,
nutrition = кормление)
указывает деятельность, особенно промышленное или компетентное; очень часто в переносном значении как результат, средство, место и время деятельности, также должествование для этого:
arbitrage = суд,судейство, результат суда (arbitrar
= (рас)судить)
inballage = упаковка (inballar = упаковывать)
plantage = выращивание, плантация (plantar =
выращивать)
passage = проезд (passar = проезжать)
этот суффикс может прибавляться также непосредственно к именам существительным, 1. в отношении к основному слову устойчивые затраты, пошлины: postage = почтовый сбор, doanage = пошлина(сумма) (doane = пошлина), или 2. квалифицированную коллекцию указывает количество: tonnage = тоннаж (tonn = тонна), foliage =фолиант, стопка (folie = лист), boscage = кустарник (bosca = куст).